1
00:00:12,560 --> 00:00:14,240
Genç bayan!
2
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Yakala!
3
00:00:23,280 --> 00:00:24,680
Yetiþeceðim!
4
00:00:42,960 --> 00:00:46,720
Pasha, uyuyor musun?
Dana etini servis et.
5
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
Ve sen, Anton, aðzýný kapa!
6
00:00:49,360 --> 00:00:52,600
Efendi yorgun, daima
sýnavlarýný öðreniyor.
7
00:00:52,600 --> 00:00:56,160
Ýlk olarak, sýnavlar
öðrenilmez, onlara çalýþýrsýn.
8
00:00:56,440 --> 00:00:59,000
Eðitimli biri gibi, düzgün
konuþmayý öðrenmeliydin.
9
00:00:59,360 --> 00:01:02,480
Eðitimli biriymiþ!
Þuna da bakýn!
10
00:01:07,320 --> 00:01:11,920
AÞKIM
Shmelyov'un "Bir aþk hikayesi"
romanýndan esinlenmiþtir.
11
00:01:14,880 --> 00:01:16,920
Stepan, benimle uðraþmayý
kes!
12
00:01:19,680 --> 00:01:21,920
Ah! Kahrolasý! Tanrým!
13
00:01:21,920 --> 00:01:24,960
Hayatýmýn on altýncý
ilkbaharýydý.
14
00:01:24,960 --> 00:01:27,400
Ama bana göre, ilk
gerçek ilkbahardý...
15
00:01:27,440 --> 00:01:29,320
...geçmiþtekiler hep
karmakarýþýktý.
16
00:01:31,120 --> 00:01:33,640
Turgenev'in "ilk aþk"
kitabýný, yeni okumuþtum...
17
00:01:33,640 --> 00:01:36,720
...ve bir þey arar gibi,
amaçsýzca dolaþýyordum.
18
00:01:36,720 --> 00:01:39,000
Parlak gözlü Zinaida'nýn
görüntüsü, beni hiç terk etmedi.
19
00:01:39,000 --> 00:01:42,160
Geçmiþten beliren,
tatlý bir rüyaydý.
20
00:01:42,160 --> 00:01:45,600
"Tatlý aþk!", rüyalarýmda
birine söylemiþtim.
21
00:01:48,520 --> 00:01:51,880
Pasha, bu kardelenleri
bana kim getirdi?
22
00:01:51,880 --> 00:01:55,680
Hiç kimse! Buraya kendi
ayaklarýyla geldiler!
23
00:02:01,400 --> 00:02:05,360
Bana hep krep getirirdi.
Ve þimdi de kardelenler.
24
00:02:05,840 --> 00:02:11,000
Ya birbirimize aþýk olursak?
25
00:02:24,880 --> 00:02:27,400
Bu benim için mi?
26
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
A...
27
00:03:01,400 --> 00:03:03,320
B...
28
00:03:15,320 --> 00:03:21,080
Ya onunla evlenirsem? Öksüz,
fakir biri olmasý fark etmez.
29
00:03:22,040 --> 00:03:26,800
Fakir kýzlarýn prenslerle
evlenenleri bile var!
30
00:03:27,280 --> 00:03:30,160
Aynýsýný yapabilirim:
Pasha ile evlenebilirim!
31
00:03:41,680 --> 00:03:45,880
Gelin ve damada, ekmek
ve tuz verin!
32
00:03:45,560 --> 00:03:47,760
Kostyushka, kýzý
hak etmiyor.
33
00:03:48,120 --> 00:03:49,680
Öpüþüyorlar!
34
00:03:49,680 --> 00:03:52,280
Zavallý gencin evlendiði
þu geline de bak!
35
00:03:52,280 --> 00:03:54,160
Çok tatlý!
36
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Þimdi git!
37
00:03:55,160 --> 00:03:58,480
Zhenya, kimseye söyleme ama
bir kadýna aþýk olmanýn...
38
00:03:58,480 --> 00:04:01,160
...ne demek olduðunu
anlamaya baþlýyorum.
39
00:04:01,600 --> 00:04:04,680
Sevdiðim ve beni tutkuyla
seven biri var!
40
00:04:05,440 --> 00:04:08,200
Bahsettiðin kiþi Pasha mý?
41
00:04:08,600 --> 00:04:11,720
Önlük giyen bir Tanrýça!
Ona ayçiçekleri al!
42
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
Çok kötü konuþuyorsun!
Eðitimli olmadýðýný biliyorum...
43
00:04:15,320 --> 00:04:20,720
Burada gerçek bir melek var!
Ve hizmetçiler sayýlmaz.
44
00:04:47,080 --> 00:04:51,120
Mika! Mikochka!
Nerede o?
45
00:04:51,440 --> 00:04:56,200
Genç adam! Genç adam! Lütfen
Mika'yý aþaðýya indirir misiniz?
46
00:04:58,080 --> 00:05:00,960
Genç adam...
47
00:05:02,800 --> 00:05:04,480
Buradayým!
48
00:05:04,840 --> 00:05:07,080
Baþýnýn üstünde küçük
bir kedi var. Gördün mü?
49
00:05:07,080 --> 00:05:08,000
Nerede?
50
00:05:08,000 --> 00:05:10,040
Hemen orada!
51
00:05:10,920 --> 00:05:13,520
- Buraya gel...
- Dikkatli ol!
52
00:05:16,280 --> 00:05:20,360
Çok minnettarým! Çitler
olmasaydý, seni öpmüþtüm...
53
00:05:35,640 --> 00:05:37,400
Bir Tanrýça...
54
00:06:00,960 --> 00:06:03,120
Rahat dur!
55
00:06:13,840 --> 00:06:16,240
Þuna bak, çok yaramaz
oldu.
56
00:06:16,240 --> 00:06:18,560
Bir kýzýn geliþtiði
yaþta.
57
00:06:18,560 --> 00:06:19,600
Pasha, ayçiçeði ister misin?
58
00:06:19,600 --> 00:06:22,000
Kafesteki bir kuþ gibi
yakaladým seni!
59
00:06:22,000 --> 00:06:23,480
Býrak beni, þeytan seni!
60
00:06:23,480 --> 00:06:26,560
Yerinde olsam, onunla
evlenirdim...
61
00:06:26,960 --> 00:06:29,560
...yoksa baþkasýyla
evlenecek.
62
00:06:32,080 --> 00:06:33,760
Git!
63
00:06:38,240 --> 00:06:42,040
Fýndýk ister misin,
tatlým?
64
00:06:42,960 --> 00:06:44,560
Býrak beni!
65
00:06:45,080 --> 00:06:47,440
Çobanla dost hayatý
yaþadýklarýný biliyordum...
66
00:06:49,000 --> 00:06:52,360
Çoban dövdüðü çocuðunun
karýsýný metresi yapmýþtý.
67
00:06:52,360 --> 00:06:55,840
Çoban onu, oðlundan çalmýþtý.
Þimdi dost hayatý yaþýyorlardý.
68
00:07:01,200 --> 00:07:04,120
Tanrým, baðýþla!
Tanrým, baðýþla!
69
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
Onu öp.
70
00:07:05,760 --> 00:07:09,880
Baba, Oðul ve Kutsal
Ruh adýna. Amin.
71
00:07:10,280 --> 00:07:12,800
Bir kadýna, þehvet dolu
bakanlar...
72
00:07:12,800 --> 00:07:15,720
...zaten kalbinde zina
yapmýþtýr.
73
00:07:16,080 --> 00:07:19,240
Ama o zaman, neden güzel
kadýnlar var?
74
00:07:19,600 --> 00:07:23,600
Yakýnda 16 olacaðým. Bu yaþta
sevmek neden günah?
75
00:07:23,600 --> 00:07:27,760
Pasha, beni baþtan çýkartmadý,
bana kardelen getirdi.
76
00:07:28,280 --> 00:07:30,760
O yanýmdayken,
iyi hissediyorum.
77
00:07:30,880 --> 00:07:32,800
Yardým et, Tanrým.
Beni suçlama.
78
00:07:32,800 --> 00:07:36,160
Saf aþk istiyorum.
Sadece biraz sevgi.
79
00:07:43,200 --> 00:07:47,160
Amin...
80
00:07:52,520 --> 00:07:56,840
Pasha, misafir yokken en iyi
önlüðünü giymemeni söylemiþtim.
81
00:07:57,040 --> 00:07:58,640
Ama kendim yýkýyorum.
82
00:07:58,680 --> 00:08:00,080
Bana cevap verme!
83
00:08:00,120 --> 00:08:02,400
- Aklýnda sadece erkekler var!
- Bu doðru deðil.
84
00:08:02,400 --> 00:08:03,560
Evet, doðru.
85
00:08:05,160 --> 00:08:09,640
Laterna! Laterna! Dýþarýda
laterna çalýnýyor!
86
00:08:10,880 --> 00:08:13,320
Bakayým! Bakayým! Ben de
görmek istiyorum!
87
00:08:32,000 --> 00:08:34,640
Belki orada, benim için
bir þey vardýr?
88
00:08:35,160 --> 00:08:37,880
Kendine sýkýþtýrmak için
bir kadýn al.
89
00:08:38,040 --> 00:08:40,480
Bir tane vardý ama bitti.
90
00:08:50,960 --> 00:08:53,280
Beyler! Laternayý severim!
91
00:08:53,760 --> 00:08:57,200
Dýþarýda çalarken dinlemesi
çok hoþ!
92
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
Tanrýça!
93
00:09:08,680 --> 00:09:12,000
Mýzraðýn kalbimi deldi.
94
00:09:15,800 --> 00:09:19,760
Çamur ortasýndaki
kristal taçyapraðý.
95
00:09:22,040 --> 00:09:24,960
Kristal bir taçyapraðý...
taçyapraðý...
96
00:09:26,240 --> 00:09:31,600
Güzelliðinle büyülenmiþ duruyordum,
daima hazýr bekleyerek.
97
00:09:33,400 --> 00:09:34,720
Girebilir miyim?
98
00:09:36,120 --> 00:09:38,840
Ah caným! Gece gündüz,
yazýp öðreniyorsun.
99
00:09:38,840 --> 00:09:41,200
Sýnavlarýma hazýrlanmak için
çok çalýþmalýyým.
100
00:09:41,200 --> 00:09:44,840
Keþke bana okuma yazma
öðretseydin.
101
00:09:46,760 --> 00:09:51,720
Tonechka, bana bunu oku.
Masayý hazýrlamalýyým.
102
00:09:52,600 --> 00:09:58,120
Venüs gezegeni,
senden yana...
103
00:09:59,320 --> 00:10:02,480
Yakýnda, sevdiðin kiþiden
istediðini alacaksýn.
104
00:10:02,480 --> 00:10:06,040
- Pasha, bu kiþi kim?
- Nasýl bilebilirim?
105
00:10:06,040 --> 00:10:09,480
Hiç kimseyi sevmedim.
Hiç kimseyi istemedim.
106
00:10:09,480 --> 00:10:13,800
Sadece canýmý görüyorum, sana
kim olduðunu söylemeyeceðim...
107
00:10:14,800 --> 00:10:16,040
Pasha, bekle!
Nereye gidiyorsun?
108
00:10:16,080 --> 00:10:19,640
Falcýya gidiyorum, o da
seviyor mu öðrenmek için.
109
00:10:19,680 --> 00:10:23,360
- O kim?
- Benim caným.
110
00:10:25,880 --> 00:10:28,160
O unutulmaz gözler!
111
00:10:28,760 --> 00:10:32,440
Sende çok fazla...
112
00:10:34,760 --> 00:10:36,760
...sevecenlik var!
113
00:10:45,120 --> 00:10:49,200
Eþsiz güzellik, sade
hayatýmýn ýþýðý!
114
00:10:49,400 --> 00:10:52,960
Homeros olsaydým, ilyadayý
yazmýþtým...
115
00:10:53,280 --> 00:10:57,960
...seni öven þarkýlarla...
ruhumun imparatoriçesi!
116
00:11:05,000 --> 00:11:09,320
Seni övmek için þiirler
yazýyorum!
117
00:11:09,560 --> 00:11:14,000
Hayýr de ve üzüntüden
kanayayým.
118
00:11:14,360 --> 00:11:21,000
Evet de ve ayaklarýnda
kutsanmýþ öleyim.
119
00:11:29,720 --> 00:11:33,720
Cevap vermen için yalvarýyorum.
Hayatým ellerinde.
120
00:11:57,240 --> 00:12:01,160
Ruhumun imparatoriçesi,
cevap vermen için yalvarýyorum.
121
00:12:01,160 --> 00:12:03,360
Hayatým ellerinde.
122
00:12:06,760 --> 00:12:08,640
Nasýl seviyorsan!
123
00:12:09,640 --> 00:12:11,320
Vay be!
124
00:12:11,400 --> 00:12:13,280
Güzel!
125
00:12:13,200 --> 00:12:15,720
Hey, üstat! Bir göz atmak
ister misin?
126
00:12:15,760 --> 00:12:18,640
Bunun için çok genç!
127
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
Arkaný dönme. Bizi fark
ederler.
128
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
Bana mektup býrakan
sen miydin?
129
00:12:30,240 --> 00:12:32,960
Sana cevap yazacaðým.
Mektubu nereye býrakayým?
130
00:12:33,320 --> 00:12:38,320
Üvez aðacýnýn yanýndaki
çite býrak.
131
00:12:59,880 --> 00:13:03,200
Teyzenin sana karþý garezi
asla bitmeyecek.
132
00:13:04,480 --> 00:13:06,960
Her zaman bir hizmetçi
olarak kalamazsýn!
133
00:13:18,280 --> 00:13:19,840
Girebilir miyim?
134
00:13:21,280 --> 00:13:23,040
Buyur.
135
00:13:24,880 --> 00:13:31,040
Teyze geldi. Faytoncu Stepan
ile evlenmemi istiyor.
136
00:13:35,800 --> 00:13:40,160
Ama onunla evlenmeyeceksin,
Pasha, deðil mi?
137
00:13:43,640 --> 00:13:45,360
Pasha...
138
00:13:54,680 --> 00:13:57,000
Yanýnda çok iyi
hissediyorum.
139
00:13:57,800 --> 00:14:01,560
Seni sevdiðim için deliyim.
Çok gençsin!
140
00:14:02,240 --> 00:14:05,760
Bir aptalým ama mutlu
bir aptal!
141
00:14:18,040 --> 00:14:19,520
- Hayýr, lütfen yapma!
- Pasha!
142
00:14:19,960 --> 00:14:21,880
Lütfen yapma, caným!
143
00:14:22,360 --> 00:14:24,440
Pasha...
144
00:15:04,600 --> 00:15:07,520
Bu tam bir delilik!
Bu tuhaf delikanlý...
145
00:15:07,720 --> 00:15:09,920
Görünüþe göre burasý.
146
00:15:13,120 --> 00:15:13,960
Seraphima...
147
00:15:14,080 --> 00:15:17,640
Beni çok korkuttun!
Benim çýlgýn delikanlým!
148
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
Bizi beraber görürlerse,
bu skandal olur.
149
00:15:19,760 --> 00:15:22,200
Bilmiyorum... ben...
sana tapýyorum!
150
00:15:22,200 --> 00:15:24,360
Tanrý aþkýna, sessiz ol!
151
00:15:24,440 --> 00:15:28,600
Bu sana son kez cevap
veriþim ve hepsi bu.
152
00:15:28,760 --> 00:15:29,840
Öpüyorum.
153
00:15:29,840 --> 00:15:32,680
Sevgilim! Tanrýçam!
154
00:15:32,960 --> 00:15:36,480
Seni tutkuyla öpeceðim...
155
00:15:41,560 --> 00:15:44,880
Tanrým, ben ne yapýyorum?
Bu çok salakça!
156
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
Tanrým!
157
00:16:09,960 --> 00:16:12,320
Seveceðim kadýn benim için
ideal olacak...
158
00:16:12,320 --> 00:16:15,560
...böyle bir kadýn için
her þeyi yaparým.
159
00:16:16,040 --> 00:16:18,520
Ayaklarý altýnda son nefesimi
verebilirim.
160
00:16:18,560 --> 00:16:22,520
Peki ya gece, saçlarý açýk
þekilde sana gelirse?
161
00:16:22,560 --> 00:16:26,640
Ama bir kadýnýn, bir erkeðe
gelmesi mümkün mü?
162
00:16:27,200 --> 00:16:29,840
Bu sýk sýk olur.
Bu fizyoloji.
163
00:16:29,840 --> 00:16:34,160
Anlamýyorsun! Kadýnýn içindeki
ruhsal yaratýðý görmek istiyorum.
164
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
Hadi! Bu anlamsýz!
165
00:16:37,320 --> 00:16:41,000
Hayal ettiðinin derinlerinde...
Neyi hayal ettiðini biliyorum.
166
00:16:41,560 --> 00:16:43,520
Sen... sen aþaðýlýk
birisin!
167
00:16:55,960 --> 00:16:58,440
Senden kurtuluþ yok!
168
00:16:58,480 --> 00:17:01,080
Þekerden mi yoksa
tuzdan mý yapýldýn?
169
00:17:01,080 --> 00:17:03,960
Býrak beni, þeytan seni!
170
00:17:04,080 --> 00:17:07,680
Ahlaksýz seni!
171
00:17:09,840 --> 00:17:12,760
Buna karýþma, aptal çocuk!
172
00:17:12,760 --> 00:17:16,280
Aranýzda durmuyorum.
Senin de sýran gelecek...
173
00:17:16,280 --> 00:17:18,320
Bu ne cüret?!
174
00:17:20,200 --> 00:17:22,640
Zamparalýk yapmýyorum!
175
00:17:22,840 --> 00:17:26,040
Ah! Bu olaylara karýþmak
için çok gençsin.
176
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Neden beni utandýrýyorsun?
177
00:17:31,000 --> 00:17:32,080
Kim? Ben mi?!
178
00:17:32,120 --> 00:17:36,280
Sizi çitlerin orada öpüþürken
gördüm. Hem de en kötü fahiþeyle!
179
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
Ona hakaret etmeye cüret
etme!
180
00:17:38,760 --> 00:17:42,040
Al bunu! Senden hiçbir þey
istemiyorum!
181
00:17:42,760 --> 00:17:45,280
Pasha, caným! Ne...
182
00:17:45,320 --> 00:17:48,880
Bana dokunma!
Þimdi aðlayacaðým!
183
00:18:33,240 --> 00:18:38,160
Tonechka! Tonechka! Çobanýn
evinde cinayet iþlenmiþ.
184
00:18:46,720 --> 00:18:48,400
Ýkisi de bir baltayla
ikiye bölünmüþ.
185
00:18:48,400 --> 00:18:50,440
Geliyorlar!
186
00:18:51,560 --> 00:18:54,360
- Kenara çekilin!
- Kim öldürülmüþ?
187
00:18:54,360 --> 00:18:57,160
Görünüþe göre çoban.
188
00:18:57,280 --> 00:19:00,120
- Kenara çekilin!
- Onlarý ben öldürdüm!
189
00:19:00,120 --> 00:19:03,600
Zavallý genç! Olaya bak! Ýþin
içine kadýn girerse böyle olur.
190
00:19:03,600 --> 00:19:06,200
Fahiþeye acýdým,
tatlý biriydi.
191
00:19:06,880 --> 00:19:10,280
Tonechka, caným,
bu ne kabus...
192
00:19:11,560 --> 00:19:14,240
Pasha, Pashen'ka!
193
00:19:33,720 --> 00:19:36,720
Caným deli þairim...
194
00:19:38,720 --> 00:19:41,560
...sana anlatacaðým
çok þey var.
195
00:19:41,640 --> 00:19:44,440
Artýk buluþmadýðýmýzý
biliyorum...
196
00:19:44,480 --> 00:19:50,160
...çok gençsin ve hayatýmda
çok fazlasýný gördüm.
197
00:19:50,320 --> 00:19:54,200
25 yaþýndayým ve kadýn ruhunun
çok kýrýlgan olduðunu...
198
00:19:54,240 --> 00:20:00,240
...göremeyen insanlarla, ayný
dünyada yaþamak kaderimde varmýþ.
199
00:20:01,680 --> 00:20:06,200
Tüm istediðim, hislerimi dindirmek
için kalbimi arýndýrmak.
200
00:20:06,360 --> 00:20:10,800
Kiliseye gel.
Orada olacaðým.
201
00:20:11,440 --> 00:20:15,600
Gözlerinden öpüyorum.
Senin olan S.
202
00:20:21,800 --> 00:20:23,280
Umarým aramýzda bir çoban
vardýr.
203
00:20:23,320 --> 00:20:28,280
Bu canavarý biliyorum,
çok güçlü!
204
00:20:28,280 --> 00:20:32,960
Solda kalýn. Onu yere
serin ve bize baðýrýn!
205
00:20:33,200 --> 00:20:36,080
- Lanet, güçlü yaratýk!
- Tanrý esirgesin!
206
00:20:36,080 --> 00:20:39,400
Tek baþýma halledeceðim.
207
00:20:40,080 --> 00:20:41,560
Bunu yapabilirim.
208
00:20:41,600 --> 00:20:44,200
Sana toslayacak!
209
00:20:44,600 --> 00:20:48,280
Benim için dua et.
210
00:20:48,200 --> 00:20:50,600
Boðanýn üstüne oynuyorum!
211
00:20:50,680 --> 00:20:52,360
Boða ona toslayacak.
212
00:20:52,400 --> 00:20:54,360
Boðaya oynuyorum.
Bu canavarý biliyorum.
213
00:20:54,400 --> 00:20:56,440
Ve Stepan'ý biliyorum!
214
00:20:56,480 --> 00:20:59,200
Boða onu öldürecek...
215
00:21:17,760 --> 00:21:21,920
Neden?! Tanrým!
Ne saçma bir ölüm!
216
00:21:22,120 --> 00:21:28,080
Hepsi benim hatam!
Sözlerim felaketi getirdi!
217
00:22:14,320 --> 00:22:15,920
Buradayým.
218
00:22:18,360 --> 00:22:21,000
Seraphima...
Seraphima Konstantinovna!
219
00:22:21,000 --> 00:22:23,880
Seraphima! Bana böyle
hitap et!
220
00:22:23,880 --> 00:22:25,120
Seraphima!
221
00:22:25,160 --> 00:22:26,680
Konuþmayý kesme!
222
00:22:26,680 --> 00:22:30,920
Hep gizemli, özel bir kadýnla
buluþmanýn hayalini kurmuþtum...
223
00:22:32,080 --> 00:22:35,520
Neyin var? Neden bu kadar
utangaçsýn?
224
00:22:35,680 --> 00:22:38,880
Mektuplarýnda ve þiirlerinde,
çok cüretkardýn...
225
00:22:38,920 --> 00:22:42,600
Ýdeallerimi sende buldum:
sesin, jestlerin...
226
00:22:42,640 --> 00:22:44,880
...saçýn, gözün...
227
00:22:44,920 --> 00:22:46,760
Gözlerini bana ver!
228
00:22:46,760 --> 00:22:49,360
Gidelim! Acele et!
Acele et!
229
00:22:49,360 --> 00:22:53,280
Bülbüllerin öttüðü yere gidelim!
Daha uzaða! Daha uzaða!
230
00:22:53,360 --> 00:23:00,320
Masum... sevgilim...
Ve ben bir günahkarým!
231
00:23:00,920 --> 00:23:04,600
Sen çok... Dudaklarýný
bana ver!
232
00:23:04,600 --> 00:23:08,840
Göz... Gözün...
233
00:23:12,680 --> 00:23:15,440
Þimdi benim felaketimi
biliyorsun!
234
00:23:16,920 --> 00:23:21,400
Tonechka, artýk bunu gördün,
beni sevmeyi keseceksin!
235
00:23:21,520 --> 00:23:30,840
Mýzraðýn kalbimi deldi. Çamur
ortasýndaki kristal taçyapraðý.
236
00:23:31,920 --> 00:23:38,600
Güzelliðinle büyülenmiþ duruyordum,
daima hazýr bekleyerek.
237
00:23:41,720 --> 00:23:46,840
Beyin hummasý. O çok kötü.
238
00:23:48,080 --> 00:23:51,520
Tanrým, yaþamasýna
izin ver!
239
00:23:51,560 --> 00:23:55,360
Onu almazsan, buradan
gideceðim, Tanrým!
240
00:23:58,680 --> 00:24:01,080
Caným!
241
00:24:01,920 --> 00:24:03,960
Caným!
242
00:24:07,000 --> 00:24:08,880
Tonechka...
243
00:24:11,320 --> 00:24:14,080
Çok üþümüþsün...
244
00:24:15,080 --> 00:24:17,680
Pasha...
245
00:24:18,720 --> 00:24:24,920
Yapma, caným. Sessiz ol.
Hala zayýfsýn. Sevgilim...
246
00:24:25,800 --> 00:24:29,160
Tanrý'ya þükür, uzun
bir hayat yaþayacaksýn.
247
00:24:29,720 --> 00:24:32,320
Beni unutmayacaksýn,
deðil mi?
248
00:24:43,720 --> 00:24:45,400
Pasha?
249
00:24:45,560 --> 00:24:49,800
Pasha gitti. Bir manastýra
kapandý.
250
00:24:49,760 --> 00:24:56,120
Eðer iyileþirsen gideceðine
söz vermiþti ve gitti.
251
00:24:56,600 --> 00:24:58,680
Tanrý onu kutsasýn.
252
00:24:59,080 --> 00:25:02,280
Pasha'yý bir daha hiç
görmedim.
253
00:25:02,640 --> 00:25:05,960
Kalbim kan aðladý.
Gözyaþlarýmý, aþkým için...
254
00:25:06,000 --> 00:25:11,440
...hayatýmýn ilk aþký, ilk
ve en saf aþký için döktüm.
255
00:25:14,080 --> 00:25:19,120
Çeviri: BloodFlower