1 00:00:12,560 --> 00:00:14,240 Genç bayan! 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Yakala! 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,680 Yetiþeceðim! 4 00:00:42,960 --> 00:00:46,720 Pasha, uyuyor musun? Dana etini servis et. 5 00:00:46,960 --> 00:00:49,360 Ve sen, Anton, aðzýný kapa! 6 00:00:49,360 --> 00:00:52,600 Efendi yorgun, daima sýnavlarýný öðreniyor. 7 00:00:52,600 --> 00:00:56,160 Ýlk olarak, sýnavlar öðrenilmez, onlara çalýþýrsýn. 8 00:00:56,440 --> 00:00:59,000 Eðitimli biri gibi, düzgün konuþmayý öðrenmeliydin. 9 00:00:59,360 --> 00:01:02,480 Eðitimli biriymiþ! Þuna da bakýn! 10 00:01:07,320 --> 00:01:11,920 AÞKIM Shmelyov'un "Bir aþk hikayesi" romanýndan esinlenmiþtir. 11 00:01:14,880 --> 00:01:16,920 Stepan, benimle uðraþmayý kes! 12 00:01:19,680 --> 00:01:21,920 Ah! Kahrolasý! Tanrým! 13 00:01:21,920 --> 00:01:24,960 Hayatýmýn on altýncý ilkbaharýydý. 14 00:01:24,960 --> 00:01:27,400 Ama bana göre, ilk gerçek ilkbahardý... 15 00:01:27,440 --> 00:01:29,320 ...geçmiþtekiler hep karmakarýþýktý. 16 00:01:31,120 --> 00:01:33,640 Turgenev'in "ilk aþk" kitabýný, yeni okumuþtum... 17 00:01:33,640 --> 00:01:36,720 ...ve bir þey arar gibi, amaçsýzca dolaþýyordum. 18 00:01:36,720 --> 00:01:39,000 Parlak gözlü Zinaida'nýn görüntüsü, beni hiç terk etmedi. 19 00:01:39,000 --> 00:01:42,160 Geçmiþten beliren, tatlý bir rüyaydý. 20 00:01:42,160 --> 00:01:45,600 "Tatlý aþk!", rüyalarýmda birine söylemiþtim. 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,880 Pasha, bu kardelenleri bana kim getirdi? 22 00:01:51,880 --> 00:01:55,680 Hiç kimse! Buraya kendi ayaklarýyla geldiler! 23 00:02:01,400 --> 00:02:05,360 Bana hep krep getirirdi. Ve þimdi de kardelenler. 24 00:02:05,840 --> 00:02:11,000 Ya birbirimize aþýk olursak? 25 00:02:24,880 --> 00:02:27,400 Bu benim için mi? 26 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 A... 27 00:03:01,400 --> 00:03:03,320 B... 28 00:03:15,320 --> 00:03:21,080 Ya onunla evlenirsem? Öksüz, fakir biri olmasý fark etmez. 29 00:03:22,040 --> 00:03:26,800 Fakir kýzlarýn prenslerle evlenenleri bile var! 30 00:03:27,280 --> 00:03:30,160 Aynýsýný yapabilirim: Pasha ile evlenebilirim! 31 00:03:41,680 --> 00:03:45,880 Gelin ve damada, ekmek ve tuz verin! 32 00:03:45,560 --> 00:03:47,760 Kostyushka, kýzý hak etmiyor. 33 00:03:48,120 --> 00:03:49,680 Öpüþüyorlar! 34 00:03:49,680 --> 00:03:52,280 Zavallý gencin evlendiði þu geline de bak! 35 00:03:52,280 --> 00:03:54,160 Çok tatlý! 36 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Þimdi git! 37 00:03:55,160 --> 00:03:58,480 Zhenya, kimseye söyleme ama bir kadýna aþýk olmanýn... 38 00:03:58,480 --> 00:04:01,160 ...ne demek olduðunu anlamaya baþlýyorum. 39 00:04:01,600 --> 00:04:04,680 Sevdiðim ve beni tutkuyla seven biri var! 40 00:04:05,440 --> 00:04:08,200 Bahsettiðin kiþi Pasha mý? 41 00:04:08,600 --> 00:04:11,720 Önlük giyen bir Tanrýça! Ona ayçiçekleri al! 42 00:04:12,080 --> 00:04:15,320 Çok kötü konuþuyorsun! Eðitimli olmadýðýný biliyorum... 43 00:04:15,320 --> 00:04:20,720 Burada gerçek bir melek var! Ve hizmetçiler sayýlmaz. 44 00:04:47,080 --> 00:04:51,120 Mika! Mikochka! Nerede o? 45 00:04:51,440 --> 00:04:56,200 Genç adam! Genç adam! Lütfen Mika'yý aþaðýya indirir misiniz? 46 00:04:58,080 --> 00:05:00,960 Genç adam... 47 00:05:02,800 --> 00:05:04,480 Buradayým! 48 00:05:04,840 --> 00:05:07,080 Baþýnýn üstünde küçük bir kedi var. Gördün mü? 49 00:05:07,080 --> 00:05:08,000 Nerede? 50 00:05:08,000 --> 00:05:10,040 Hemen orada! 51 00:05:10,920 --> 00:05:13,520 - Buraya gel... - Dikkatli ol! 52 00:05:16,280 --> 00:05:20,360 Çok minnettarým! Çitler olmasaydý, seni öpmüþtüm... 53 00:05:35,640 --> 00:05:37,400 Bir Tanrýça... 54 00:06:00,960 --> 00:06:03,120 Rahat dur! 55 00:06:13,840 --> 00:06:16,240 Þuna bak, çok yaramaz oldu. 56 00:06:16,240 --> 00:06:18,560 Bir kýzýn geliþtiði yaþta. 57 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 Pasha, ayçiçeði ister misin? 58 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 Kafesteki bir kuþ gibi yakaladým seni! 59 00:06:22,000 --> 00:06:23,480 Býrak beni, þeytan seni! 60 00:06:23,480 --> 00:06:26,560 Yerinde olsam, onunla evlenirdim... 61 00:06:26,960 --> 00:06:29,560 ...yoksa baþkasýyla evlenecek. 62 00:06:32,080 --> 00:06:33,760 Git! 63 00:06:38,240 --> 00:06:42,040 Fýndýk ister misin, tatlým? 64 00:06:42,960 --> 00:06:44,560 Býrak beni! 65 00:06:45,080 --> 00:06:47,440 Çobanla dost hayatý yaþadýklarýný biliyordum... 66 00:06:49,000 --> 00:06:52,360 Çoban dövdüðü çocuðunun karýsýný metresi yapmýþtý. 67 00:06:52,360 --> 00:06:55,840 Çoban onu, oðlundan çalmýþtý. Þimdi dost hayatý yaþýyorlardý. 68 00:07:01,200 --> 00:07:04,120 Tanrým, baðýþla! Tanrým, baðýþla! 69 00:07:04,120 --> 00:07:05,720 Onu öp. 70 00:07:05,760 --> 00:07:09,880 Baba, Oðul ve Kutsal Ruh adýna. Amin. 71 00:07:10,280 --> 00:07:12,800 Bir kadýna, þehvet dolu bakanlar... 72 00:07:12,800 --> 00:07:15,720 ...zaten kalbinde zina yapmýþtýr. 73 00:07:16,080 --> 00:07:19,240 Ama o zaman, neden güzel kadýnlar var? 74 00:07:19,600 --> 00:07:23,600 Yakýnda 16 olacaðým. Bu yaþta sevmek neden günah? 75 00:07:23,600 --> 00:07:27,760 Pasha, beni baþtan çýkartmadý, bana kardelen getirdi. 76 00:07:28,280 --> 00:07:30,760 O yanýmdayken, iyi hissediyorum. 77 00:07:30,880 --> 00:07:32,800 Yardým et, Tanrým. Beni suçlama. 78 00:07:32,800 --> 00:07:36,160 Saf aþk istiyorum. Sadece biraz sevgi. 79 00:07:43,200 --> 00:07:47,160 Amin... 80 00:07:52,520 --> 00:07:56,840 Pasha, misafir yokken en iyi önlüðünü giymemeni söylemiþtim. 81 00:07:57,040 --> 00:07:58,640 Ama kendim yýkýyorum. 82 00:07:58,680 --> 00:08:00,080 Bana cevap verme! 83 00:08:00,120 --> 00:08:02,400 - Aklýnda sadece erkekler var! - Bu doðru deðil. 84 00:08:02,400 --> 00:08:03,560 Evet, doðru. 85 00:08:05,160 --> 00:08:09,640 Laterna! Laterna! Dýþarýda laterna çalýnýyor! 86 00:08:10,880 --> 00:08:13,320 Bakayým! Bakayým! Ben de görmek istiyorum! 87 00:08:32,000 --> 00:08:34,640 Belki orada, benim için bir þey vardýr? 88 00:08:35,160 --> 00:08:37,880 Kendine sýkýþtýrmak için bir kadýn al. 89 00:08:38,040 --> 00:08:40,480 Bir tane vardý ama bitti. 90 00:08:50,960 --> 00:08:53,280 Beyler! Laternayý severim! 91 00:08:53,760 --> 00:08:57,200 Dýþarýda çalarken dinlemesi çok hoþ! 92 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 Tanrýça! 93 00:09:08,680 --> 00:09:12,000 Mýzraðýn kalbimi deldi. 94 00:09:15,800 --> 00:09:19,760 Çamur ortasýndaki kristal taçyapraðý. 95 00:09:22,040 --> 00:09:24,960 Kristal bir taçyapraðý... taçyapraðý... 96 00:09:26,240 --> 00:09:31,600 Güzelliðinle büyülenmiþ duruyordum, daima hazýr bekleyerek. 97 00:09:33,400 --> 00:09:34,720 Girebilir miyim? 98 00:09:36,120 --> 00:09:38,840 Ah caným! Gece gündüz, yazýp öðreniyorsun. 99 00:09:38,840 --> 00:09:41,200 Sýnavlarýma hazýrlanmak için çok çalýþmalýyým. 100 00:09:41,200 --> 00:09:44,840 Keþke bana okuma yazma öðretseydin. 101 00:09:46,760 --> 00:09:51,720 Tonechka, bana bunu oku. Masayý hazýrlamalýyým. 102 00:09:52,600 --> 00:09:58,120 Venüs gezegeni, senden yana... 103 00:09:59,320 --> 00:10:02,480 Yakýnda, sevdiðin kiþiden istediðini alacaksýn. 104 00:10:02,480 --> 00:10:06,040 - Pasha, bu kiþi kim? - Nasýl bilebilirim? 105 00:10:06,040 --> 00:10:09,480 Hiç kimseyi sevmedim. Hiç kimseyi istemedim. 106 00:10:09,480 --> 00:10:13,800 Sadece canýmý görüyorum, sana kim olduðunu söylemeyeceðim... 107 00:10:14,800 --> 00:10:16,040 Pasha, bekle! Nereye gidiyorsun? 108 00:10:16,080 --> 00:10:19,640 Falcýya gidiyorum, o da seviyor mu öðrenmek için. 109 00:10:19,680 --> 00:10:23,360 - O kim? - Benim caným. 110 00:10:25,880 --> 00:10:28,160 O unutulmaz gözler! 111 00:10:28,760 --> 00:10:32,440 Sende çok fazla... 112 00:10:34,760 --> 00:10:36,760 ...sevecenlik var! 113 00:10:45,120 --> 00:10:49,200 Eþsiz güzellik, sade hayatýmýn ýþýðý! 114 00:10:49,400 --> 00:10:52,960 Homeros olsaydým, ilyadayý yazmýþtým... 115 00:10:53,280 --> 00:10:57,960 ...seni öven þarkýlarla... ruhumun imparatoriçesi! 116 00:11:05,000 --> 00:11:09,320 Seni övmek için þiirler yazýyorum! 117 00:11:09,560 --> 00:11:14,000 Hayýr de ve üzüntüden kanayayým. 118 00:11:14,360 --> 00:11:21,000 Evet de ve ayaklarýnda kutsanmýþ öleyim. 119 00:11:29,720 --> 00:11:33,720 Cevap vermen için yalvarýyorum. Hayatým ellerinde. 120 00:11:57,240 --> 00:12:01,160 Ruhumun imparatoriçesi, cevap vermen için yalvarýyorum. 121 00:12:01,160 --> 00:12:03,360 Hayatým ellerinde. 122 00:12:06,760 --> 00:12:08,640 Nasýl seviyorsan! 123 00:12:09,640 --> 00:12:11,320 Vay be! 124 00:12:11,400 --> 00:12:13,280 Güzel! 125 00:12:13,200 --> 00:12:15,720 Hey, üstat! Bir göz atmak ister misin? 126 00:12:15,760 --> 00:12:18,640 Bunun için çok genç! 127 00:12:21,920 --> 00:12:24,840 Arkaný dönme. Bizi fark ederler. 128 00:12:27,040 --> 00:12:29,440 Bana mektup býrakan sen miydin? 129 00:12:30,240 --> 00:12:32,960 Sana cevap yazacaðým. Mektubu nereye býrakayým? 130 00:12:33,320 --> 00:12:38,320 Üvez aðacýnýn yanýndaki çite býrak. 131 00:12:59,880 --> 00:13:03,200 Teyzenin sana karþý garezi asla bitmeyecek. 132 00:13:04,480 --> 00:13:06,960 Her zaman bir hizmetçi olarak kalamazsýn! 133 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 Girebilir miyim? 134 00:13:21,280 --> 00:13:23,040 Buyur. 135 00:13:24,880 --> 00:13:31,040 Teyze geldi. Faytoncu Stepan ile evlenmemi istiyor. 136 00:13:35,800 --> 00:13:40,160 Ama onunla evlenmeyeceksin, Pasha, deðil mi? 137 00:13:43,640 --> 00:13:45,360 Pasha... 138 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 Yanýnda çok iyi hissediyorum. 139 00:13:57,800 --> 00:14:01,560 Seni sevdiðim için deliyim. Çok gençsin! 140 00:14:02,240 --> 00:14:05,760 Bir aptalým ama mutlu bir aptal! 141 00:14:18,040 --> 00:14:19,520 - Hayýr, lütfen yapma! - Pasha! 142 00:14:19,960 --> 00:14:21,880 Lütfen yapma, caným! 143 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 Pasha... 144 00:15:04,600 --> 00:15:07,520 Bu tam bir delilik! Bu tuhaf delikanlý... 145 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 Görünüþe göre burasý. 146 00:15:13,120 --> 00:15:13,960 Seraphima... 147 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 Beni çok korkuttun! Benim çýlgýn delikanlým! 148 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 Bizi beraber görürlerse, bu skandal olur. 149 00:15:19,760 --> 00:15:22,200 Bilmiyorum... ben... sana tapýyorum! 150 00:15:22,200 --> 00:15:24,360 Tanrý aþkýna, sessiz ol! 151 00:15:24,440 --> 00:15:28,600 Bu sana son kez cevap veriþim ve hepsi bu. 152 00:15:28,760 --> 00:15:29,840 Öpüyorum. 153 00:15:29,840 --> 00:15:32,680 Sevgilim! Tanrýçam! 154 00:15:32,960 --> 00:15:36,480 Seni tutkuyla öpeceðim... 155 00:15:41,560 --> 00:15:44,880 Tanrým, ben ne yapýyorum? Bu çok salakça! 156 00:15:55,760 --> 00:15:57,720 Tanrým! 157 00:16:09,960 --> 00:16:12,320 Seveceðim kadýn benim için ideal olacak... 158 00:16:12,320 --> 00:16:15,560 ...böyle bir kadýn için her þeyi yaparým. 159 00:16:16,040 --> 00:16:18,520 Ayaklarý altýnda son nefesimi verebilirim. 160 00:16:18,560 --> 00:16:22,520 Peki ya gece, saçlarý açýk þekilde sana gelirse? 161 00:16:22,560 --> 00:16:26,640 Ama bir kadýnýn, bir erkeðe gelmesi mümkün mü? 162 00:16:27,200 --> 00:16:29,840 Bu sýk sýk olur. Bu fizyoloji. 163 00:16:29,840 --> 00:16:34,160 Anlamýyorsun! Kadýnýn içindeki ruhsal yaratýðý görmek istiyorum. 164 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 Hadi! Bu anlamsýz! 165 00:16:37,320 --> 00:16:41,000 Hayal ettiðinin derinlerinde... Neyi hayal ettiðini biliyorum. 166 00:16:41,560 --> 00:16:43,520 Sen... sen aþaðýlýk birisin! 167 00:16:55,960 --> 00:16:58,440 Senden kurtuluþ yok! 168 00:16:58,480 --> 00:17:01,080 Þekerden mi yoksa tuzdan mý yapýldýn? 169 00:17:01,080 --> 00:17:03,960 Býrak beni, þeytan seni! 170 00:17:04,080 --> 00:17:07,680 Ahlaksýz seni! 171 00:17:09,840 --> 00:17:12,760 Buna karýþma, aptal çocuk! 172 00:17:12,760 --> 00:17:16,280 Aranýzda durmuyorum. Senin de sýran gelecek... 173 00:17:16,280 --> 00:17:18,320 Bu ne cüret?! 174 00:17:20,200 --> 00:17:22,640 Zamparalýk yapmýyorum! 175 00:17:22,840 --> 00:17:26,040 Ah! Bu olaylara karýþmak için çok gençsin. 176 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Neden beni utandýrýyorsun? 177 00:17:31,000 --> 00:17:32,080 Kim? Ben mi?! 178 00:17:32,120 --> 00:17:36,280 Sizi çitlerin orada öpüþürken gördüm. Hem de en kötü fahiþeyle! 179 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 Ona hakaret etmeye cüret etme! 180 00:17:38,760 --> 00:17:42,040 Al bunu! Senden hiçbir þey istemiyorum! 181 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 Pasha, caným! Ne... 182 00:17:45,320 --> 00:17:48,880 Bana dokunma! Þimdi aðlayacaðým! 183 00:18:33,240 --> 00:18:38,160 Tonechka! Tonechka! Çobanýn evinde cinayet iþlenmiþ. 184 00:18:46,720 --> 00:18:48,400 Ýkisi de bir baltayla ikiye bölünmüþ. 185 00:18:48,400 --> 00:18:50,440 Geliyorlar! 186 00:18:51,560 --> 00:18:54,360 - Kenara çekilin! - Kim öldürülmüþ? 187 00:18:54,360 --> 00:18:57,160 Görünüþe göre çoban. 188 00:18:57,280 --> 00:19:00,120 - Kenara çekilin! - Onlarý ben öldürdüm! 189 00:19:00,120 --> 00:19:03,600 Zavallý genç! Olaya bak! Ýþin içine kadýn girerse böyle olur. 190 00:19:03,600 --> 00:19:06,200 Fahiþeye acýdým, tatlý biriydi. 191 00:19:06,880 --> 00:19:10,280 Tonechka, caným, bu ne kabus... 192 00:19:11,560 --> 00:19:14,240 Pasha, Pashen'ka! 193 00:19:33,720 --> 00:19:36,720 Caným deli þairim... 194 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 ...sana anlatacaðým çok þey var. 195 00:19:41,640 --> 00:19:44,440 Artýk buluþmadýðýmýzý biliyorum... 196 00:19:44,480 --> 00:19:50,160 ...çok gençsin ve hayatýmda çok fazlasýný gördüm. 197 00:19:50,320 --> 00:19:54,200 25 yaþýndayým ve kadýn ruhunun çok kýrýlgan olduðunu... 198 00:19:54,240 --> 00:20:00,240 ...göremeyen insanlarla, ayný dünyada yaþamak kaderimde varmýþ. 199 00:20:01,680 --> 00:20:06,200 Tüm istediðim, hislerimi dindirmek için kalbimi arýndýrmak. 200 00:20:06,360 --> 00:20:10,800 Kiliseye gel. Orada olacaðým. 201 00:20:11,440 --> 00:20:15,600 Gözlerinden öpüyorum. Senin olan S. 202 00:20:21,800 --> 00:20:23,280 Umarým aramýzda bir çoban vardýr. 203 00:20:23,320 --> 00:20:28,280 Bu canavarý biliyorum, çok güçlü! 204 00:20:28,280 --> 00:20:32,960 Solda kalýn. Onu yere serin ve bize baðýrýn! 205 00:20:33,200 --> 00:20:36,080 - Lanet, güçlü yaratýk! - Tanrý esirgesin! 206 00:20:36,080 --> 00:20:39,400 Tek baþýma halledeceðim. 207 00:20:40,080 --> 00:20:41,560 Bunu yapabilirim. 208 00:20:41,600 --> 00:20:44,200 Sana toslayacak! 209 00:20:44,600 --> 00:20:48,280 Benim için dua et. 210 00:20:48,200 --> 00:20:50,600 Boðanýn üstüne oynuyorum! 211 00:20:50,680 --> 00:20:52,360 Boða ona toslayacak. 212 00:20:52,400 --> 00:20:54,360 Boðaya oynuyorum. Bu canavarý biliyorum. 213 00:20:54,400 --> 00:20:56,440 Ve Stepan'ý biliyorum! 214 00:20:56,480 --> 00:20:59,200 Boða onu öldürecek... 215 00:21:17,760 --> 00:21:21,920 Neden?! Tanrým! Ne saçma bir ölüm! 216 00:21:22,120 --> 00:21:28,080 Hepsi benim hatam! Sözlerim felaketi getirdi! 217 00:22:14,320 --> 00:22:15,920 Buradayým. 218 00:22:18,360 --> 00:22:21,000 Seraphima... Seraphima Konstantinovna! 219 00:22:21,000 --> 00:22:23,880 Seraphima! Bana böyle hitap et! 220 00:22:23,880 --> 00:22:25,120 Seraphima! 221 00:22:25,160 --> 00:22:26,680 Konuþmayý kesme! 222 00:22:26,680 --> 00:22:30,920 Hep gizemli, özel bir kadýnla buluþmanýn hayalini kurmuþtum... 223 00:22:32,080 --> 00:22:35,520 Neyin var? Neden bu kadar utangaçsýn? 224 00:22:35,680 --> 00:22:38,880 Mektuplarýnda ve þiirlerinde, çok cüretkardýn... 225 00:22:38,920 --> 00:22:42,600 Ýdeallerimi sende buldum: sesin, jestlerin... 226 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 ...saçýn, gözün... 227 00:22:44,920 --> 00:22:46,760 Gözlerini bana ver! 228 00:22:46,760 --> 00:22:49,360 Gidelim! Acele et! Acele et! 229 00:22:49,360 --> 00:22:53,280 Bülbüllerin öttüðü yere gidelim! Daha uzaða! Daha uzaða! 230 00:22:53,360 --> 00:23:00,320 Masum... sevgilim... Ve ben bir günahkarým! 231 00:23:00,920 --> 00:23:04,600 Sen çok... Dudaklarýný bana ver! 232 00:23:04,600 --> 00:23:08,840 Göz... Gözün... 233 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 Þimdi benim felaketimi biliyorsun! 234 00:23:16,920 --> 00:23:21,400 Tonechka, artýk bunu gördün, beni sevmeyi keseceksin! 235 00:23:21,520 --> 00:23:30,840 Mýzraðýn kalbimi deldi. Çamur ortasýndaki kristal taçyapraðý. 236 00:23:31,920 --> 00:23:38,600 Güzelliðinle büyülenmiþ duruyordum, daima hazýr bekleyerek. 237 00:23:41,720 --> 00:23:46,840 Beyin hummasý. O çok kötü. 238 00:23:48,080 --> 00:23:51,520 Tanrým, yaþamasýna izin ver! 239 00:23:51,560 --> 00:23:55,360 Onu almazsan, buradan gideceðim, Tanrým! 240 00:23:58,680 --> 00:24:01,080 Caným! 241 00:24:01,920 --> 00:24:03,960 Caným! 242 00:24:07,000 --> 00:24:08,880 Tonechka... 243 00:24:11,320 --> 00:24:14,080 Çok üþümüþsün... 244 00:24:15,080 --> 00:24:17,680 Pasha... 245 00:24:18,720 --> 00:24:24,920 Yapma, caným. Sessiz ol. Hala zayýfsýn. Sevgilim... 246 00:24:25,800 --> 00:24:29,160 Tanrý'ya þükür, uzun bir hayat yaþayacaksýn. 247 00:24:29,720 --> 00:24:32,320 Beni unutmayacaksýn, deðil mi? 248 00:24:43,720 --> 00:24:45,400 Pasha? 249 00:24:45,560 --> 00:24:49,800 Pasha gitti. Bir manastýra kapandý. 250 00:24:49,760 --> 00:24:56,120 Eðer iyileþirsen gideceðine söz vermiþti ve gitti. 251 00:24:56,600 --> 00:24:58,680 Tanrý onu kutsasýn. 252 00:24:59,080 --> 00:25:02,280 Pasha'yý bir daha hiç görmedim. 253 00:25:02,640 --> 00:25:05,960 Kalbim kan aðladý. Gözyaþlarýmý, aþkým için... 254 00:25:06,000 --> 00:25:11,440 ...hayatýmýn ilk aþký, ilk ve en saf aþký için döktüm. 255 00:25:14,080 --> 00:25:19,120 Çeviri: BloodFlower